Main Article Content

Abstract

The vernacularity of the poetic translation of the Qur'an Nadoman Nurul Hikmah by Hidayat Suryalaga lies in its peculiarity in using the language and rules of Sundanese poetry of praise. This paper aims to explain the form of vernacularity in the translation of Nadoman Nurul Hikmah's interpretation by H. R. Hidayat Suryalaga. This article uses descriptive methods and content analysis, thus concluding that the aspect of nadoman content or the meaning of the verses in Nadoman Nurul Hikmah is far more accurately called a translation of tafsiriyah al-Qur'an than it is called poetic interpretation of the Qur'an. H. R. Hidayat Suryalaga, in Nadoman Nurul Hikmah, does not at all refer to the Arabic translation or interpretation in each stanza. H. R. Hidayat Suryalaga did not use the verse editor as a source, but he tried to provide his interpretation. Meanwhile, in Nadoman, Nurul Hikmah does the loose and contextual translation. The contextualization of the verses of the Qur'an gives the impression to the readers (singers) of Nadoman that Nadoman Nurul Hikmah can be enjoyed by anyone who is by the spirit of the times.

Keywords

Vernacularity Nadoman Tafsiriyah Translation Praise

Article Details

How to Cite
Muchtar, A. R., & Luthfiana, M. (2021). THE VERNACULARITY IN THE TAFSĪRIYAH TRANSLATION OF NADOMAN NURUL HIKMAH. Jurnal At-Tibyan: Jurnal Ilmu Alqur’an Dan Tafsir , 6(2), 243-266. https://doi.org/10.32505/at-tibyan.v6i2.3261

References

  1. Al-Qaṭṭān, Mannā’. Mabāhits fī ‘Ulūm al-Qur’ān. Kairo: Maktabat al- Wahbah, 2004.
  2. Al-Tabari, Jāmi’ al-Bayān fī Ta’wīl Ay al-Qur’ān. Terj Amir Hamzah. Jil. 26. Cet. I. Jakarta: Pustaka Azzam, 2009.
  3. Darmawan, Dadang. “Ortodoksi Tafsir: Respons Ulama terhadap Tafsir Tamsjijatoel Moeslimin Karya KH. Ahmad Sanusi”. Disertasi UIN Jakarta: SPS UIN Jakarta, 2009.
  4. Gusmian, Islah. “Bahasa & Aksara Tafsir Al-Quran Di Indonesia Dari Tradisi, Hierarki Hingga Kepentingan Pembaca.” Jurnal Tsaqafah 6, no. 1 (2010): 1–25.
  5. ———. “Bahasa Dan Aksara Dalam Penulisan Tafsir Al-Qur’an Di Indonesia Era Awal Abad 20 M.” Mutawatir: Jurnal Keilmuan Tafsir Hadis 5, no. 2 (2015): 223–47.
  6. Hendrayana, Dian. Puisi Sunda Seperempat Abad Terakhir dalam Penguatan Budaya Lokal sebagai Peneguh Multikulturalisme Melalui Toleransi Budaya. Konferensi Internasional Ikatan Dosen Budaya Daerah Indonesia, 2017.
  7. Indrawardana, Ira. “Kearifan lokal adat masyarakat Sunda dalam hubungan dengan lingkungan alam”, Komunitas: International Journal of Indonesian Society and Culture 4, no. 1 (2012){: 1-8. DOI: https://doi.org/10.15294/komunitas. v4i1.2390.
  8. Johns, Anthony H. “Qur’anic Exegesis in the Malaya World” dalam Andrew Rippin (ed). Approuches to the History of Interpretation of the Qur’an. Oxford: Clarendon Press, 1988.
  9. Kurnia, Ganjar. Deskripsi Kesenian Jawa Barat. Bandung: BIP, 2003.
  10. Mursalim, “Vernakularisasi al-Qur’an di Indonesia: Studi Kajian Tafsir al-Qur’an,” Jurnal Komunikasi 16 no. 1 (2014).
  11. Ramlan, M. Morfologi Suatu Tinjauan Deskriptis. Yogyakarta: C.V Karyono, 2009. Cet, XIII.
  12. Riddel, Peter G. “Menerjemahkan al-Qur’an ke dalam Bahasa-bahasa di Indonesia” dalam Henri Chambert-Loir (ed.), Sadur Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. Jakarta: KPG, 2009.
  13. Riddel, Peter G. “Translating the Qur’an into Indonesian Languages,” Al-Bayan, Journal of Qur’an and Hadith Studies, 12 (2014).
  14. Rohmana, Jajang A. “Metrical Verse: As a Rule of Quranic Translation: Some Reflections on R.A.A. Wiranatakoesoema’s Soerat Al-Baqarah (1888-1965).” Al-Jami’ah 53, no. 2 (2015): 439–67. https://doi.org/10.14421/ajis.2015.532.439-467.
  15. ———. “Poetic Translation of the Qur’an in West Java Translation of the Qur’an in the Form of Sundanese Poetry Known as Guguritan.” Suhuf 8, no. 2 (2015): 175–202. https://doi.org/10.22548/shf.v8i2.
  16. ———. Terjemahan Puitis Al- Quran: Dangding Dan Pupujian Al- Quran Di Jawa Barat. Jawa Barat: Layung, 2019.
  17. Rohmana, Jajang A. “Sastra Islam Nusantara : Puisi Guguritan Sunda Dalam Tradisi Sastra Islam Nusantara :” Akademika 21, no. 1 (2016): 1–18. https://www.researchgate.net/publication/340683983_Sastra_Islam_Nusantara_Puisi_Guguritan_Sunda_Dalam_Tradisi_Keilmuan_Islam_Di_Jawa_Barat/link/5e992efe299bf13079a1eafa/download.
  18. ———. “Sundanese Translations of the Qur’an in West Java: Characteristics and the Limits of Translation.” DINIKA : Academic Journal of Islamic Studies 2, no. 2 (2017): 165–200. https://doi.org/10.22515/dinika.v4i2.1713.
  19. Rohmana, Jajang A. dkk., Al-Qur’an, Bahasa Sunda, dan Moderasi: Dinamika Terjemah Al-Qur’an dan Bahasa Sunda 2018-2019. Jakarta: Litbangdiklat Press, 2020. Cet. I.
  20. Rohmana, Jajang A. Memahami al-Qur’an dengan Kearifan Lokal: Nuansa Budaya Sunda dalam Tafsir al-Qur’an Berbahasa Sunda, dalam Qur’anic and Hadis Association Studies. Jakarta: UIN Press, 2013.
  21. Rohmana, Jajang A. Sejarah Tafsir Al-Qur’an di Tatar Sunda. Bandung: Mujahid Press- Diktis Kemenag RI, 2014.
  22. Rosidi, Ajip. Mencari Sosok Manusia Sunda. Bandung: Pustaka Jaya, 2010.
  23. Saenong, Farid F. ” Vernacularization of the Qur’an: Tantangan dan Prospek Tafsir Al-Qur’an di Indonesia”, Interview dengan Prof. A. H. Johns, Jurnal Studi Al-Qur’an 1 no. 3, (2006).
  24. Shaleh, Qomaruddin. dkk. Asbabun Nuzul: Latar Belakang Historis Turunnya Ayat-Ayat al-Qur’an. Bandung: CV. Dipenogoro, 1999.
  25. Shihab, M. Quraish. Al-Qur’an dan Maknanya: Tarjamah Tafsiriyah, Memahami Makna al-Qur’an Lebih Mudah dan Cepat. Yogyakarta: Yayasan Ahlus Shuffah, 2011.
  26. Shihab, M. Quraish. Tafsir al-Misbah: Pesan, Kesan, dan Keserasian al-Qur’an. Jakarta: Lentera Hati, 2007.
  27. Suryalaga, R. Hidayat. Nadoman Nurul Hikmah: Tema-tema Ayat Al-Qur’an Daras 30. Bandung: Yayasan Nur Hidayah, 2010.
  28. Suryalaga, R. Hidayat. “Ngamanfaatkeun Seni Budaya Sunda Pikeun Da’wah Islam”, dalam Perhimpunan Keluarga Besar Pelajar Islam Indonesia (Perhimpunan KB-PII), Ngamumule Budaya Sunda Nanjeurkeun Komara Agama. Bandung, Perhimpunan KBPII, 2006.
  29. Suryalaga, R. Hidayat. Nadoman Nurul Hikmah: Tema-tema Ayat Al-Qur’an Daras 30. Bandung: Yayasan Nur Hidayah, 2003.
  30. Suryalaga, R. Hidayat. Nur Hidayah, Saritilawah Basa Sunda Al-Qur’an Winangun Pupuh 30 Juz. cet. 2. Bandung: Yayasan Nur Hidayah, 2000,
  31. Suryalaga, R. Hidayat. Nur Hidayah: Saritilawah Basa Sunda, Al-Qur’an 30 Juz Winangan Pupuh. Bandung: Yayasan Nur Hidayah, 1994
  32. Wahid, Abdurrahman. Pergulatan Negara, Agama, dan Kebudayaan. Jakarta: Desantara, 2001.
  33. Zimmer, Benjamin G. “Al-’Arablryah and Basa Sunda: Ideologies of Translation and Interpretation among the Muslims of West Java.” Studi Islamika 7, no. 3 (2000): 31–65.
  34. Zuhdi, Nurdin. Pasaraya Tafsir Indonesia dari Kontestasi Metodologi hingga Kontektualisasi. Bantul: Kaukaba Dipantara, 2014.